2009년 11월 20일
[b'z(ビーズ)] イチブトゼンブ
[b'z(ビーズ)] イチブトゼンブ (일부와 전부)
「アナタは私のほんのイチブしか知らない」
勝ち誇るように笑われても それほどイヤじゃないよ
"너는 나의 극히 일부밖에 몰라"
「アナタは私のほんのイチブしか知らない」
勝ち誇るように笑われても それほどイヤじゃないよ
"너는 나의 극히 일부밖에 몰라"
의기양양하게 웃어도 그리 싫진 않아
生まれてくる前 聞いたようなその深い声
それだけで人生のオカズになれるくらいです
태어나기 전부터 들었던것 같은 그 깊은 목소리
生まれてくる前 聞いたようなその深い声
それだけで人生のオカズになれるくらいです
태어나기 전부터 들었던것 같은 그 깊은 목소리
그것만으로도 인생의 낙이 될 정도니까
すべて知るのは到底無理なのに
すべて知るのは到底無理なのに
僕らはどうして
모든걸 아는 것은 도저히 무리지만
우리는 어째서
あくまでなんでも征服したがる
カンペキを追い求め(血眼で)
もしそれがきみのほんのイチブだとしても
何よりも確実にはっきり好きなところなんだ(何が何でも)
困ったとき少しまゆげを曲げてみせたり
抱きよせるとホットするような柔らかさだったり

あくまでなんでも征服したがる
カンペキを追い求め(血眼で)
악착같이 뭐든지 정복하려하지
완벽함을 추구하며 (혈안이되어)
愛しぬけるポイントが ひとつありゃいいのに
사랑에 빠지는 포인트가 한가지라면 좋을텐데
愛しぬけるポイントが ひとつありゃいいのに
사랑에 빠지는 포인트가 한가지라면 좋을텐데
もしそれがきみのほんのイチブだとしても
何よりも確実にはっきり好きなところなんだ(何が何でも)
만약 그게 너의 진짜 일부였다라더라도
무엇보다도 확실하고 자신있게(너를) 좋아하는 점이야(뭐가 어찌됐건)
困ったとき少しまゆげを曲げてみせたり
抱きよせるとホットするような柔らかさだったり
곤란할 때 살짝 눈썹을 찌푸리거나
끌어안을때 안심할 수 있는 그 포근함이라던가
すべて掴んだつもりになれば
また傷付くだろう
전부를 가진 기분이 되면
また傷付くだろう
전부를 가진 기분이 되면
또 상처받겠지
ほんとに要るのは有無を言わせない
圧倒的な手ざわり (Oh,You're the one)
진짜 필요한 것은 유무를 따질 필요 없는
圧倒的な手ざわり (Oh,You're the one)
진짜 필요한 것은 유무를 따질 필요 없는
압도적인 손길(Oh,You're the one)
愛しぬけるポイントがひとつありゃいいのに
사랑에 빠지는 포인트가 한가지라면 좋을텐데
사랑에 빠지는 포인트가 한가지라면 좋을텐데
君にしかわからないこと(I can't tell)
僕だけが見えていること(Never known)
너만이 알고 있는 것
나에게만 보이고 있는 것
どれもホントのこと
すべて何かのイチブってことに
すべて何かのイチブってことに
어느쪽도 진실
모든것은 어떤것의 일부라는 것에
僕らは気づかない
愛しい理由(わけ)を見つけたのなら
もう失わないで(Oh, you're the one)
우리들은 눈치채지 못해
사랑하는 이유를 찾았다면
이젠 잃지말아줘
愛しぬけるポイントが 一つありゃいいのに
それだけでいいのに
사랑에 빠지는 포인트가 한가지라면 좋을텐데
그것만으로 좋을텐데

# by | 2009/11/20 21:40 | 쥔장 주접 | 트랙백 | 덧글(1)















